Installations
DI - FR/tue ­ fri 9. - 12. 9.

Installationen und ortsspezifische Projekte
Installations and site-specific projects

Design Center, Ars Electronica Center, Ars Electronica Quarter, Arkade am Taubenmarkt, Galerie im Stifterhaus
Installations

Border Patrol
Paul Garrin/USA, David Rokeby/CAN
DI - FR/tue ­ fri 9. - 12. 9.
10.00 - 19.00, Design Center


Prix Ars Electronica 97 Auszeichnung
Interaktive Kunst/Interactive Art

http://www.235media.com/
video_art_edition-ger/
PAUL_GARRIN.html
Border Patrol
Fixmontierte Kameras fungieren als visuelle Sensoren zum VSNII-Interface von David Rokeby, welches die Positionierung robotischer *Snipercams* steuert, die bewegliche Ziele [die Köpfe der Besucher] ins Visier nehmen und *Schüsse abfeuern* [Tonaufnahmen von Gewehrsalven]. Die Betrachter sehen sich auf Videomonitoren abgebildet, die in die Vorderseite einer Metallwand eingesetzt sind; ihre Gesichter erscheinen im Fadenkreuz der Snipercam. Stationary cameras function as visual sensors to the VNSII interface by David Rokeby that controls the positioning of robotic *snipercams* which lock on to moving targets [the viewer´s heads] and *fire shots* [audio of gunshots]. The viewer sees his/her image on video monitors, set into the face of the metal wall, in the crosshairs of the snipercam.

Seeing is Believing
Kazuhiko Hachiya/J
DI - FR/tue ­ fri 9. - 12. 9.
10.00 - 19.00, Design Center


Prix Ars Electronica 97 Anerkennung
Interaktive Kunst/Interactive Art
Hachiya
Eine interaktive Installation als Interface für ein kollektives Web-Tagebuch. Seeing Is Believing ist ein Ausstellungsprojekt, das aus verschiedenen Elementen besteht: *Mega Diary* ­ Ein globales offenes Tagebuchprojekt im Netz; *Empty Entity* ­ The Invisible Electric Light Display, *The Sheep:* The Tool to See the Invisible. Indem diese Teile in einer Installation zueinander in Beziehung gesetzt werden, entsteht die übersummative Gestalt eines neuen Wahrnehmungsfeldes. An interactive installation as an interface for a collective Web diary. Seeing Is Believing is an project consisting of several elements: *Mega Diary* ­ Global Open Diary Project on the Net; *Empty Entity* ­ The Invisible Electric Light; *The Sheep*: The Tool to See the Invisible. By combining these segments into one installation and relating them to one another, there emerges an all-encompassing form of a new field of perception.

Timesharing
Mark Madel/NL

madel
Madels elektronische Objekte verlangen vom Betrachter die Interaktion mit ihnen selbst und oft auch mit anderen Betrachtern. Seine Objekte reagieren mit komplexen Antwortmustern auf die Eingaben des Betrachters und zeigen die verschwommenen Unterscheidungen auf, die zwischen Interaktion und Beziehung, Nötigung und Aufforderung bestehen. Mark Madel«s electronic objects demand viewer interaction with themselves and, frequently, with other viewers. He imbues his objects with complex sets of responses to viewer inputs, addressing the blurred distinctions between interaction and relationship, coercion and invitation.
Garnet Vision
Hiroo Iwata /J

fleshfactor
Garnet Vision ist das erste immersive Raumdisplay, das eine komplette Rundumperspektive bietet. Der Betrachter steht in einem in sich geschlossenen Gebilde aus zwölf Rückprojektionsflächen. Die Besucher von Garnet Vision begeben sich ins Innere des Leinwand-Dodekaeders, wo sie von einer transparenten Drehbühne aus in das Rundum-Display eintauchen. Die Hälfte der rhombischen Leinwände ist auch für die Besucher außerhalb des Dodekaeders sichtbar, so daß auch sie die Projektion mitverfolgen können. Garnet Vision is the first spatial immersive display which covers a full solid angle of the view. The viewer is totally enclosed by twelve rear-projection screens. The participant of Garnet Vision goes into the dodecahedron screen. S/he can rotate on a transparent floor and sees the full solid angle view. Viewers outside the screen can see half of the rhombic screens, so that they can enjoy the image.

Blimp
Eric Paulos, John Canny/USA

A tool for ubiquitous tele-embodiment "Space Browsers"

http://www.cs.berkeley.edu/
~paulos/
Blimp
PRoPs [Personal Roving Presence] genannte Teleroboter dienen den Menschen als Stellvertreter oder Avatare in einem weit entfernten realen Raum. Eine Funkverbindung verleiht dem PRoP lokale Mobilität, während derjenige, der ihn steuert, über eine Internet-Verbindung nahezu überallhin gelangen kann. Im Gegensatz zu den Avataren der VR-Welten vertrittt ein PRoP einen Menschen in einem realen Raum, in dem sich andere Menschen befinden. Mithilfe von PRoPs kann Distanz in existierenden Umgebungen der Arbeitswelt und der Gesellschaft vermittelt werden. Tele-robots called PRoPs [Personal Roving Presence] serve as a proxy or avatar for a human being in a real remote space. A radio link gives the PRoP local mobility, while an internet connection allows its operator to be almost anywhere. In contrast with avatars in VR worlds, a PRoP is a human proxy in a real space occupied by other humans. PRoPs make it possible to mediate distance in existing work and social environments.

Las transpiraciones del desgaste o la devaluaciòn aspirada
César Martìnez Silva/MEX

aspirada
Informationsgesteuerte Gummipuppen sind durch Plastikschläuche, wie sie in Krankenhäusern zur künstlichen Beatmung eingesetzt werden, mit Luftdruckpistolen oder Haarföns verbunden; elektronische Zeitschalter regeln die Luftzufuhr. Durch die Deformierung der menschlichen Ge- stalt generieren die zusammensinkenden, dann wieder luft- gefüllten Skulpturen einen dramatischen, informations- gesteuerten Diskurs. Computer-controlled rubber dolls are connected by plastic tubes [such as those used in hospitals for artificial respiration] to air pistols or hair dryers; electronic timing devices regulate the injection and ejection of air. Through this process of deformation of the human form, these deflated and collapsed ­ and again reinflated ­ sculptures generate a dramatic ongoing discourse.

Tangible bits
Hiroshi Ishii, Maggie Orth,
Matt Gorbet, Andrew Dahley,
Scott Brave/USA


http://ishii.www.media.mit.edu/
people/ishii/
Ishii
iiHiroshi Ishii, Professor am MIT Media Lab, präsentiert gemeinsam mit seinen Studenten ausgewählte Beispiele aus dem Forschungsprogramm Tangible Bits. Das Ziel dieser Projekte ist es, über die derzeit vorherrschenden *talking head*- und *painted bits*-Modelle hinauszugehen, indem die Informationen nicht auf den Computer beschränkt bleiben, sondern in die von unseren Körpern bewohnten Räume projiziert werden. Hiroshi Ishii wird den Konstruktionsansatz aus der Perspektive der HCI [Human-Computer Interaction]- und CSCW [Computer-Supported Cooperative Work]-Forschung präsentieren. Hiroshi Ishii , professor at MIT Media Lab, and his students present selected examples from the research program tangible bits. The goal of these projects is to go beyond currently dominant models of *talking head* and *painted bits* by releasing the information out of computers and projecting it into architectural spaces where our bodies reside. Hiroshi Ishii will present the design approaches from the perspective of HCI [Human-Computer Interaction] and CSCW [Computer-Supported Cooperative Work] research.

h o t S p o t
Projektpräsentation durch die Künstler in einem der Split-Meeting-Rooms des Design Center. Termin wird kurzfristig bekanntgegeben. The artists will be on hand to present their work in one of the Split-Meeting-Rooms at the Design Center Linz. Time to be announced at short notice.

GenderBender
Gregory Garvey/CAN

Interactive screen based installation kiosk
fleshfactor
GenderBender beruht auf dem *Bern Sex Role Inventory* und dem Turing-Test für Künstliche Intelligenz. Es ermöglicht dem Benutzer, den eigenen Charakter anhand von 20 männlichen, weiblichen oder neutralen Eigenschaften hinsichtlich seiner Geschlechtsspezifik zu überprüfen. Indem sie auf eine identifizierbare männliche oder weibliche visuelle Darstellung abzielen und ein digitalisiertes Bild des Benutzers liefern, geben Morph-o-meter und Tile-o-matic innerhalb kürzester Zeit Aufschluß darüber, ob bei der jeweiligen Person maskuline oder feminine Charakterzüge dominieren. GenderBender is based on the Bem Sex Role Inventory and the Turing test for Artificial Intelligence. It allows a user to self-administer a gender test of 20 masculine, feminine or neutral traits. The Morph-o-meter and the Tile-o-matic give instant feedback on whether masculine or feminine characteristics predominate in the user´s personality by morphing towards a identifiably male or female visual representation and revealing the user´s digitized image.

Kage
Motoshi Chikamori/J

kage
Seit altersher gilt der Schatten als Beweis für die Existenz [Gespenster haben zum Beispiel keinen Schatten]. Kage [ein japanisches Wort mit der Bedeutung Schatten, Silhouette, Spiegelung, Schattierung und Bild] nimmt Bezug darauf. Mittels Computergrafik werden die Schatten kegelförmiger Objekte generiert; durch Berührung entstehen auf dem Computerschattenbild verschiedenste Muster, oder es lösen sich alle Schatten sofort auf und verwandeln sich. Wenn der computergenerierte Schatten auf der Bildfläche mit dem echten Schatten des Besuchers zusammentrifft, wird dieser einmal mehr seines Schattens und damit seiner Existenz gewahr. Since ancient times, shadows have been a sign of existence ­ a ghost, for example, has no shadow. Kage [a Japanese word meaning shadow, silhouette, reflection, shade and image] looks into this phenomenon. Shadows of cone-shaped objects are created using computer graphics. When the objects are directly touched, various kinds of patterns appear on computerized shadow images, or all the shadows disperse at once. When the simulated shadow created by computer graphics and the real shadow of the viewer are both projected onto the same picture plane, the viewer recognizes his shadow and his existence once again.

Teddyautomat
Christoph Ebener, Uli Winters/D

fleshfactor
Hinter einer Glasscheibe sitzt ein klassischer Stoffteddy in einer Stahlkammer mit beweglichen Seitenwänden. Der Benutzer hat nach Einwerfen einer Münze die Wahl, entweder für *Teddy quetschen* oder für *Teddy verschonen* zu votieren. Hat sich die Mehrzahl der Abstimmenden zugunsten des Teddys entschieden, passiert nichts, im anderen Fall wird der Teddy mit dem Gesicht zur Wand gedreht und von den mit Nägeln versehenen Wänden langsam gequetscht und durchlöchert. Behind a glass partition, a classic stuffed toy bear sits in a steel chamber with moveable side walls. After depositing a coin, the user has the choice to vote ­ either *Teddy gets squashed* or *Teddy is spared.* If the majority decides in Teddy«s favor, nothing happens; if *Teddy gets squashed,* the toy bear is turned to face the spike-covered walls and is slowly impaled and crushed.

Kybermax und Moritz
Markus Brandt/A

http://www.tacheles.de/schrec/
nurschre/max/max.html
max
Max und Moritz sind zwei idente, auf Stahlskeletten aufgebaute Bewegungsskulpturen von menschlicher Gestalt. Drei Personen steuern jeweils über das Internet eine Skulptur. In Linz starten Kybermax und Moritz als Paar im Netz.Die Pneumatikroboter schreiben Ihre eigene SIte. Max and Moritz are two identical human-form cybernetic sculptures built on steel frames. Three persons control one sculpture through the Internet. In Linz Kybermax und Moritz are starting off as a pair in the net.The pneumatic robots compose their own web site.
A project by
BRANDT, Martin Reiter, tø public netbase, Markus Diess, Michael Wieser, Andi Bergsmann, Pjotr Riedelsperger, Daniel Scheffler, Norgren Pneumatik, Voest Stahl Linz, Tacheles Berlin, tø Vienna, Wavesound Salzburg, Ars Electronica, Office of the Federal Chancellor, Salzburg provincial and municipal authorities, Foreign Office, Contained I.Area workshop, Nur Schrec! ZuLab......

Cyborg Detector
Erich Berger, Patricia Futterer/A, Sandy Stone/USA

http://cyborg.aec.at
cyborg
Bist du ein Cyborg? Die Installation Cyborg Detector macht das Zusammenwirken von Technik und menschlicher Identität erlebbar ­ denn die Grenzen zwischen Technologie und Fleisch sind nicht eindeutig definiert, ebensowenig wie Cyborgs als Prototypen der modernen kulturellen Identität selbst. Durch ein Metalldetektorensystem und die Messung ihrer Gewohnheiten und Einstellungen in bezug auf Technologie und Kultur wird der Cyborg-Grad von Besuchern bestimmt: Cyborg detected? Are you a cyborg? Since the boundaries between techno-logy and human flesh are no more clearly definable than the cyborg is a prototype of modern cultural identity, the installation Cyborg Detector enables viewers to experience the interaction of technology and human identity. By means of a metal detector system and measurement of their habits and attitudes toward technology and culture, the visitors« degree of cyborg-ness is determined. Cyborg detected?

What will remain of these
Chris Dodge/USA

http://liquid-sky.media.mit.edu/cdodge
dodge
Die Unschärferelation von Heisenberg besagt, daß es nicht möglich ist, kleinste komplexe Systeme global zu verstehen, da der Prozeß des Beobachtens das System grundlegend verändert. Folglich gibt es in dieser Installation keine objektive Position, von der aus die Arbeit betrachtet werden könnte, ohne daß etwas verändert würde. Die Anwesenheit der Betrachter hinterläßt pausenlos ihre Spuren im mathematischen Algorithmus. In gewisser Hinsicht haben sie eine zweifelhafte Unsterblichkeit erlangt, denn der farbige Pixel, einst ihr Bild, bleibt auf ewig im System erhalten und treibt neu konfiguriert im Datennetz. Zu unserer Beruhigung bleibt also, dank der physikalischen Erhaltungsgesetze von Masse [unsere Bilder] und Energie [unsere körperlichen Bewegungen], eine ewige Spur unserer Existenz erhalten. Heisenberg«s Uncertainty Principle states that it is impossible to understand complex minute systems on a global scale because through the process of viewing, the system is fundamentally altered. Likewise, in this installation, there is no objective location from which one can view the work without altering it. By walking in the installation space their presence is constantly leaving a trace within the mathematical algorithm. Thus there is a comforting acquiescence to the physical laws of conservation of mass [our images] and energy [our bodily motions], leaving an eternal marker of our existence.

The invisible shape of things past
Joachim Sauter/Dirk Lüsebrink,
Art+Com/D


Prix Ars Electronica 97 Auszeichnung
Interaktive Kunst/Interactive Art

http://www.artcom.de/projects/
invisible_shape/welcome.en
invisible shape
Das Projekt ermöglicht es den Nutzern, Filmsequenzen in interaktive virtuelle Objekte umzusetzen. Diese Transformation basiert auf den Kameraparametern der zugrundeliegenden Filmsequenz. Entlang des in den virtuellen Raum übertragenen Kamerapfades werden die Einzelbilder des Filmes aneinandergereiht. Eine virtuelle Informationsarchitektur entsteht, die durch ihre Form die Entstehung der zugrundeliegenden Filmsequenz kommuniziert. Dieses Objekt ist interaktiv erfahrbar, ist räumliches Userinterface [VRUI] zu der in ihm enthaltenen Information. With this project users are able to transform film sequences into interactive virtual objects. This transformation is based on all the camera parameters of a particular film sequence. The angle of the individual frames in relation to the virtual camera path depends on the perspective of the actual camera, the size of the individual frames depends on the focal length used. A virtual architecture of information emerges, which represents the underlying film sequence through its form. This object may be explored interactively it is the spatial user interface [VRUI] to the information it contains.

Bodyscan
Eva Wohlgemuth/A

fleshfactor
Ein 3D-Ganzkörper-Scan der Künstlerin wird in Form einer VRML-Welt erlebbar. Mittels der VR-Flugerlebnis-Maschine Humphrey navigieren die Piloten im Cyberspace durch das reaktive Datenset. Der Körper wird zur Landschaft; Kollisionen erzeugen temporäre Veränderungen der Textur. A 3-D whole-body scan of the artist can be experienced in the form of a VRML world. Pilots navigate in cyberspace through the reactive dataset by means of a Humphrey VR flight simulator. The body becomes a landscape; collisions produce temporary changes in texture.

Work in Progress
Peter Maloney/GB

http://www.chel-vr.demon.co.uk/
pbs/content/work.htm
fleshfactor
Work in Progress wendet Virtual-Reality-Technologien zur Belebung einer Reihe von Bildern in Echtzeit an, um die Möglichkeit eines *Lebens jenseits des Bilderrahmens* zu erforschen. In Work in Progress real-time virtual reality technology has been used to bring to life a series of drawings in order to examine the possibilities of a *life beyond the frame*.

Pinocchio - Die virtuelle Marionette
Wolfgang Hilbert/A

fleshfactor
Pinocchio ist eine interaktive Computerskulptur. Von einem realen Marionettenkreuz, das der Benutzer bedienen kann, führen Schnüre zum Bühnenraum, in dem sich eine virtuelle Figur befindet. Der Akteur kann experimentell herausfinden, wie er durch Bewegung des Marionettenkreuzes die virtuelle Marionette in Echtzeit präzise in ihren Bewegungen steuern kann. Diese scheinbar absolute Kontrolle über die Technik durch den Menschen stellt sich aber bald als Trugschluß heraus. Pinocchio is an interactive computer sculpture. Installation users actually operate a cross-shaped hand piece which controls the strings leading to a virtual figure located on a stage. Through a process of experimentation, the user can discover how to precisely control the motions of the virtual marionette in real time by manipulating the hand piece. This seemingly absolute human control over a piece of technology, however, soon turns out to be a fallacy.

Corps et graphie
Marie-Hélène Tramus/F

fleshfactor
Die Installation lädt den Betrachter ein, als Choreograph mit vereinfachten computergenerierten TänzerInnen eine Art lebenden Organismus zu erschaffen. Die abgerundeten, flexiblen Bewegungen der TänzerInnen repräsentieren die Vorstellung von einem Körper, der sich in pflanzen-, baum- und blumenähnliche Körper verwandeln kann. This installation suggests that the viewer become a choreographer, who creates with several simplified computer-generated dancers a kind of living organism. The rounded and flexible moves of the dancers present the idea of a body which is able to be metamorphosed into a plant-like, tree-like, flower-like body.

Rouen Revisited
Golan Levin, Paul Debevec/USA

rouen
Im interaktiven Kiosk Rouen Revisited können die Besucher acht Dimensionen der Fassade der Kathedrale von Rouen in der Normandie erforschen; in verschiedenen Nebeldimensionen, von verschiedenen Blickwinkeln einer dreidimensionalen Betrachteroberfläche aus, sowie entlang von drei Dimensionen der Interpretation und medialen Repräsentation. The Rouen Revisited interactive kiosk allows its users to explore eight dimensions of the façade of the Rouen Cathedral in Normandy: in various degrees of fog, at different points of view on a three-dimensional viewing surface, and along three dimensions of interpretation and media.

Digital Fiction
Andreas Jalsovec, Philipp Reichart, Gerald Rossbacher/A

fleshfactor
Digital Fiction ist der Versuch, mit den vorgegebenen Strukturen eines 3D-Shooters ein Architekturprojekt umzusetzen. Diese Arbeit ist im Zuge des Umbaues des Offenen Kulturhauses Linz entstanden und macht sich die billige Spielesoftware zunutze, um geplante Veränderungen des Gebäudes in Form eines interaktiven Präsentationsprogrammes zu visualisieren. Digital Fiction is the attempt to transform an architectural project with the prescribed structures of a 3-D shooter. This work took shape over the course of the renovation of the Offenes Kulturhaus Linz. It makes use of cheap game software in order to visualize proposed modifications to a building in the form of an interactive presentation program.

Urban Feed Back
Gilles Rolestone, Sophie Greenfield

http://www.research.co.uk/
lab/001-issue.html
urban feedback
"...the city as we imagine, the soft city of illusion, myth, aspiration, nightmare is as real as, maybe worse than, the real city we can locate on maps, statistics, monographs on urban sociology, demography and architecture."
Jonathan Raban, Soft City

"the city as a text, as signs and inscriptions by human beings in space, so that users, people moving through the city, can be seen as readers of poems."
Roland Barthes

Urban Feedback is a visually vibrant, interactive CD-ROM that is inspired by the chaotic energy of modern cities. Fragments of media, ranging from scanned radio to Super8 film, are fused together to form dynamic, reactive collages. Using fragments recorded from journeys through the streets of London and Amsterdam, the authors have developed an abstract digital language that captures the beauty and discord of the urban experience. Sound, image and text are used to construct a series of free-form explorative 'spaces' that are like dreams played in fast forward, a seductive mantra for the media savvy city dweller.

Urban Feedback is a Mac/PC dual format CD, produced in the Computer Related Design department at the Royal College of Art, with financial support from Interval Research Corporation. Published by Research Studios Publishing Ltd, Catalogue number: Laboratory RPL001.

Hyperscratch
Harou Ishii

http://land-net.com/stone/141.htm
hyperscra
This interactive work allows the participants to generate a variety of sounds and images as if painting a picture a canvas of space through simple hand motion or playing piano with invisible keys. No visual interface or control device is used to operate this piece. The participant simply stands infront the screen, then he/she moves his/her hands to generate images on the screen and sounds emitted from four speakers. The displayed images change according to hand motion, up and down, back and front or left and right.

Skin Temperature,
Web Hopper, Net Sound
sensorium Team/J

Prix Ars Electronica 97 ­ Goldene Nica ­ .net

http://www.sensorium.org
sensorium
Thematischer Schwerpunkt im Konzept von sensorium ist der Begriff *Sinn*. sensorium versucht eine Web-Site zu schaffen, die es erlaubt, die Welt auf verschiedene Art sinnlich zu erfassen. Dieser Teil ihrer Webaktivitäten wird im Ars Electronica Center präsentiert. sensorium´s key thematic concept is *sense*. sensorium seeks to create a Web site that allows one to sense the world in a variety of ways. This part of their web activities is presented at the Ars Electronica Center.

Solve et Coagula
Stahl Stenslie, Knut Mork/N

solve
solve et coagula stellt den Versuch dar, eine neue ­ halb digitale, halb organische ­ Lebensform zu schaffen. Die Installation vernetzt den Menschen mit einem fühlenden, empfindsamen, mit künstlicher Intelligenz ausgestatteten Wesen. Sie paart ihn mit einer menschgewordenen Maschine und allem, was dazugehört: Ekstase, Monstrosität, Perversion, Verlangen, Verführung, Hysterie, Brutalität. solve et coagula is an attempt to give birth to a new life form: half digital, half organic. The installation networks the human with an emotional, sensitive and artificially intelligent creature; it mates man with a machine turned human and everything that goes with it: ecstacy, monstrosity, perversion, craving, seduction, hysteria, brutality.

IPzentrum
TXTD.sign/A

Ars Electronica Quarter


http://force.aec.at/IPzentrum/
IPzentrum
IPzentrum ist eine auf dem Internet basierende Klanginstallation, die ihre Funktion aus Daten über Erdbeben bezieht. Das Biofeedback der Besucher wird erfaßt, in erdbebenadäquate Daten verwandelt und in das Gesamtsystem zurückgespeist.

In Zusammenarbeit mit dem Ars Electronica Center und Steweag, Graz.
IPzentrum is a sound installation based on the Internet; it draws its function from earthquake data. The biofeedback of the visitors is recorded, converted into earthquake-compatible data and then fed back into the overall system.

In collaboration with the Ars Electronica Center and Steweag, Graz.

Moppet
Tamio Kihara,Toshihiro Anzai, Koichi Fujii, Hiroyuki Morwaki, Nobuya Suzuki, Rieko Nakamura/J

Arkade am Taubenmarkt

Prix Ars Electronica 97 Anerkennung
Interaktive Kunt/Interactive art
moppets
Ein ungewöhnliches Zeichengerät, das von mehreren Leuten gleichzeitig benutzt werden kann. An extraordinary drawing machine that can be used by several people simultaneously.

Reading Room
Betty Spackman/CDN, Anja Westerfrölke/A

Stiftergalerie

MO/mon 8.9., 16.00 Opening
DI/tue 9.9., DO/thu 11.9. 14.00 - 18.00
MI/wed 10.9., FR/fri 12.9. 10.00 - 17.00
SA/sun 13.9. 10.00 - 15.00

http://www.aec.at/fleshfactor/
readingroom/index.html
moppets
Reading Room ist eine multimediale Rauminstallation, die sich mit verschiedenen Aspekten zum Thema "Bibliothek" auseinandersetzt. Reading Room is a multi-media installation about libraries.