AUSZEICHNUNG
dotSUB
Michael Smolens
dotSUB stellt Tools zur Verfügung, mit denen sich Sprachbarrieren in Kulturbrücken verwandeln lassen. dotSUB legt die Technologie zur Videountertitelung in die Hände von Einzelpersonen und macht so Geschichten aus allen Kulturen für alle anderen zugänglich, was zum Erfahrungsaustausch, zur Verständigung und Verbindung zwischen den Kulturen beiträgt.
Die Idee für dotSUB entstand Anfang 2004, nachdem wir Michael Moores Fahrenheit 911 gesehen hatten. Wenn ein Film, so fragten wir uns, womöglich in der Lage ist, das Ergebnis der amerikanischen Präsidentschaftswahl zu beeinflussen, was würde dann wohl geschehen, wenn alle Filme, Fernsehproduktionen und Videos im Netz leicht und kostengünstig in allen Sprachen zur Verfügung gestellt werden könnten. Unser Ziel war, ein browsergestütztes Tool herzustellen, das sich so einfach bedienen lässt wie der Google-Suchbalken und mit dem jede zweisprachige Person ohne Einschulung auf eine Wiki- oder Open-Source-artige Weise aus jeder Sprache in jede andere übersetzen kann. Alles natürlich unter der Voraussetzung, dass die Rechteinhaber die Genehmigung dazu erteilen.
dotSUB hat ein einzigartiges Ensemble webbasierter Tools zur Übertragung von Text in viele Sprachen und auf bewegte Bilder entwickelt. Die fertig untertitelten Filme können in allen möglichen Formaten vom webbasierten Streaming, über DVD oder Videokassette und in hoher oder niedriger Auflösung ausgespielt werden. Diese dotSUB-Technologie gibt ÜbersetzerInnen einen webbasierten Zugang zu Zielfilmen, „zeitgestempelten“ Dialogtranskriptionen und ein einfaches Verfahren und Interface zur Eingabe von Sprachpaar-Übersetzungen.
|